nav emailalert searchbtn searchbox tablepage yinyongbenwen piczone journalimg journalInfo journalinfonormal searchdiv searchzone qikanlogo popupnotification paper paperNew
2020, 05, No.163 95-104+157-158
“七世父母”与庶民之祭
基金项目(Foundation): 国家社科基金一般项目“中国佛教文化和艺术中的慈悲精神研究”(项目编号:16BA013)阶段性成果
邮箱(Email):
DOI:
发布时间: 2020-09-08
出版时间: 2020-09-08
移动端阅读
摘要:

"七世父母"始见于支娄迦谶译《道行般若经》,这部经属中土最早传译的大乘佛经。在西晋竺法护译《佛说盂兰盆经》中,"七世父母"和"所生父母"对举,两者共同成为救助和济拔的对象。唐代高僧宗密发覆了"七世父母"的佛教内涵,并把盂兰盆会仪式作为"悲智六度法门"予以强调。"天子七庙"的"七"代表庙制的最高等级,"七世父母"的"七"亦代表"终极解脱",然前者为帝王专用而后者成为庶民祭祖方案,其中彰显的平等观乃佛教对中土文化的独特贡献。在南朝,盂兰盆斋会成为佛门主导的孝亲祭祀仪式;在北朝,造像碑题记和敦煌写经题记显示,"七世父母"渐渐加入到庶民祈愿祝福的主要"奉为"中。梳理"七世父母"在观念世界的生成和在中古生活世界的流布,旨在呈现大乘佛教慈悲观念如何进入中国思想、如何参与了中国文化精神的塑造。

Abstract:

The "Parents of Seven Generations" dates back to the Mahaprajna-paramita-sutra translated by Lokaksema, which is the earliest Mahayana sutra translated and distributed in central mainland of ancient China. According to the Buddha Speaks: The Ullambana Sutra translated by Dharmaraksa, both the "Parents of Seven Generations" and "Birth Parents are the recipients of rescue and relief. Zongmi, an eminent monk in the Tang Dynasty, expounded the Buddhist connotation of the "Parents of Seven Generations", and emphasized the Ullambana ceremony as "Six Paramitas". The "seven" of the "Seven Ancestors Enshrined by Emperor" represents the highest level of the temple system, and the "seven" of the "Parents of Seven Generations" also represents the "ultimate moksa". However, the former is exclusively for the emperor and the latter becomes the worship plan of the common people, the equality conception of which is the unique contribution of Buddhism to the culture of China. In the Southern Dynasties, the Ullambana ceremony became a filial piety-themed ritual led by Buddhism. In the Northern Dynasties, according to the inscriptions on figured stele and Buddhist scriptures of Dunhuang Mss, the "Parents of Seven Generations" was included in the main "offerings" carrying common people's blessings. By sorting out the development of "Parents of Seven Generations" in the idea world and diffusion in Mediaeval living world, this paper aims to show how the Mahayana Buddhist concept of compassion incorporated into Chinese thought and participated in shaping Chinese cultural spirit.

参考文献

(1)支娄迦谶译:《道行般若经》,《大正藏》第8册,第460页。

(2)支谦译:《大明度经》,《大正藏》第8册,第495页。

(1)(2)瞿昙僧伽提婆译:《中阿含经》,《大正藏》第1册,第499页,第667页。

(3)佛陀耶舍共竺佛念译:《长阿含经》,《大正藏》第1册,第82页。

(4)求那跋陀罗译:《杂阿含经》,《大正藏》第2册,第224页。

(5)施护译:《白衣金幢二婆罗门缘起经》,《大正藏》第1册,第216页。

(6)竺佛念译:《出曜经》,《大正藏》第4册,第684页。

(1)竺法护译:《佛说盂兰盆经》,《大正藏》第16册,第799页。

(2)龙树造,鸠摩罗什译:《大智度论》,《大正藏》第25册,第256页。

(1)鸠摩罗什译:《梵网经》,《大正藏》第24册,第1006页。

(2)[美]太史文:《幽灵的节日》,侯旭东译,杭州:浙江人民出版社,1999年,第19页。

(3)竺法护译:《佛说盂兰盆经》,《大正藏》第16册,第799页。

(4)王国维:《殷周制度论》,《观堂集林》,北京:中华书局,1994年,第232页。

(1)孔安国撰、孔颖达疏:《尚书正义》,上海:上海古籍出版社,2007年,第76页。

(2)康僧铠译:《佛说无量寿经》,《大正藏》第12册,第265页。

(3)智圆:《涅槃经疏三德指归》,《卐续藏》第37册,第402页。

(4)葛兆光:《中国思想史》(第一卷),上海:复旦大学出版社,2019年,第349页。

(1)玄奘译:《大般若波罗蜜多经》,《大正藏》第7册,第722页。

(2)《佛说盂兰盆经》,《大正藏》第16册,第799页。

(3)宗密:《佛说盂兰盆经疏》,《大正藏》第39册,第506页。

(4)马世长:《〈报父母恩重经〉与相关变相图》,《宿白先生八秩华诞纪念文集》,北京:文物出版社,2002年,第541页。

(5)宗懔:《荆楚岁时记》,太原:山西人民出版社,1987年,第123页。

(6)檀作文译:《颜氏家训·曾国藩家训》,北京:中华书局,2008年,第136页。

(7)法琳:《辨正论》,《大正藏》第52册,第503页。

(8)志磐:《佛祖统纪》,《大正藏》第49册,第351页。

(9)[美]太史文:《幽灵的节日》,第49页。

(1)阇那崛多等译:《大威灯光仙人问疑问经》,《大正藏》第17册,第888页。

(2)何莹:《敦煌写本〈盂兰盆文〉研究》,《世界宗教文化》2019年第1期。

(3)(4)陈允吉:《〈目连变〉故事基型的素材结构与生成时代之推考》,《佛教与中国文学论稿》,上海:上海古籍出版社,2010年,第174页,第175-177页。

(5)[日]池田温编:《中国古代写本识语集录》,大藏出版株式会社,1990年。

(6)[日]佐藤智水:《北魏佛教史论考》,日本冈山大学文学部,1998年,第100页。赵青山:《从敦煌写经题记所记“七世父母”观看佛教文化对中土文化的影响》,《兰州大学学报》2009年第6期。

(1)(2)[日]池田温编:《中国古代写本识语集录》,第93页,第99页。

(3)赵青山:《从敦煌写经题记所记“七世父母”观看佛教文化对中土文化的影响》,《兰州大学学报》2009年第6期。

(4)颜娟英主编:《北朝佛教石刻拓片百品》,台北:台湾“中央研究院”历史语言研究所,2008年。

(5)(6)颜娟英主编:《北朝佛教石刻拓片百品》,第44页,第230页。

(1)王昶:《北朝造像碑总论》,《金石萃编》,西安:陕西人民美术出版社,1990年,第39页。

基本信息:

中图分类号:B948

引用信息:

[1]喻静.“七世父母”与庶民之祭[J].中华文化论坛,2020,No.163(05):95-104+157-158.

基金信息:

国家社科基金一般项目“中国佛教文化和艺术中的慈悲精神研究”(项目编号:16BA013)阶段性成果

发布时间:

2020-09-08

出版时间:

2020-09-08

检 索 高级检索