2013, 10, No.90 160-163
跨文化交际视角下的旅游文本翻译策略研究
基金项目(Foundation):
重庆市社会科学规划项目《跨文化交际视角下的旅游文本英译研究》(项目编号为2012YBWX084)的阶段性成果
邮箱(Email):
DOI:
| 3,124 | 49 | 179 |
| 下载次数 | 被引频次 | 阅读次数 |
摘要:
旅游文本英译是一种典型的跨文化交际活动,涉及历史、地理、宗教信仰、民俗文化及文学艺术等各方面。本文在跨文化交际学理论指导下论述旅游文本英译和跨文化交际的关系,剖析旅游文本英译中跨文化交际语用失误的文化原因,论述如何有效地消除跨文化冲突,如何让外国游客更容易理解旅游景点的文化内涵,以期提高译文质量,提升旅游景点形象,更准确地传播中华文化。
Abstract:
参考文献
[1]Newmark,Peter.A Textbook of Translation[M].Shanghai Foreign Language Education Press,2001.39-41.
[2]郭建中.文化与翻译[M].中国对外翻译出版公司,2000.
[3]Nida,E.A.Language and Culture—Contexts in Translating[M].Shanghai Foreign Language Education Press.2001.
基本信息:
中图分类号:H315.9;F590
引用信息:
[1]刘安洪.跨文化交际视角下的旅游文本翻译策略研究[J].中华文化论坛,2013,No.90(10):160-163.
基金信息:
重庆市社会科学规划项目《跨文化交际视角下的旅游文本英译研究》(项目编号为2012YBWX084)的阶段性成果
发布时间:
2013-10-25
出版时间:
2013-10-25